Меню
Корзина

Jaromir Hladik press

Издательство: Jaromir Hladik press
Проза Станислава Снытко стремится к предельной точности и простоте вербального жеста, минимальности его траектории и при этом бесконечно сторонится окончательного достижения и простоты и точности. Это роднит ее с временем. Это выделяет в ней проявление многозначной способности времени — природного, ..
20.00BYN
Без НДС:20.00BYN
Издательство: Jaromir Hladik press
В книге Олега Юрьева (1959–2018) «Франкфуртский бык» (1996) — шесть рассказов, образующих шесть ее углов, и еще один рассказ-эпиграф в средоточии этой «гексаграммы». Символическая конструкция книги (треугольник условно-сатирических рассказов, наложенный на треугольник рассказов условно-фантасмагорич..
12.00BYN
Без НДС:12.00BYN
Издательство: Jaromir Hladik press
«Эта чашка, почти белая, стоящая рядом с коробкой, вазой, бутылкой: не лучше ли она, чем какая-либо другая, годится, чтобы паломник взял ее в путь вместе с прочими пожитками, и расставил все это там, на привале, у „колодца Живого, который видит“, где он присядет утолить жажду?» Т..
21.00BYN
Без НДС:21.00BYN
Издательство: Jaromir Hladik press
Артюр Адамов (1908–1970) — французский драматуг армянского происхождения, один из создателей театра абсурда, фигура не менее значительная, чем Ионеско и Беккет. На русский язык его пьесы почти не переводились. Его автобиографическая проза не переводилась вообще. Роман-дневник «Человек и дитя» написа..
19.00BYN
Без НДС:19.00BYN
Издательство: Jaromir Hladik press
В этой книге имя переводчика — Ольги Седаковой — стоит в качестве имени автора не случайно. Есть поэтические переводы, служащие узнаванию и просвещению, а есть, особенно у значительных поэтов, — служащие пониманию и просвечиванию. Пониманию и просвечиванию своего языка как говорящего инструмента. Та..
8.50BYN
Без НДС:8.50BYN
Издательство: Jaromir Hladik press
Классический русский перевод за редкими исключениями стилистически либо отбрасывает поэзию Шарля Бодлера в условную «эпоху Надсона», либо придает ей несвойственную декламативность, либо, как в случае перевода «Плавания», сделанного Мариной Цветаевой, излишне модернизирует ее. Бодлер не экспериментир..
16.00BYN
Без НДС:16.00BYN
Показано с 73 по 78 из 78 (всего 4 страниц)
Мы используем файлы cookie и другие подобные технологии, чтобы улучшить опыт использования и скорость нашего сайта.