Издательство: Jaromir Hladik press
Классический русский перевод за редкими исключениями стилистически либо отбрасывает поэзию Шарля Бодлера в условную «эпоху Надсона», либо придает ей несвойственную декламативность, либо, как в случае перевода «Плавания», сделанного Мариной Цветаевой, излишне модернизирует ее. Бодлер не экспериментир..
16.00BYN
Без НДС:16.00BYNПоказано с 1 по 1 из 1 (всего 1 страниц)